Reflexión

Maestría en español para las profesiones de Minnesota State University, Mankato

Reflexión acerca del programa

Cursos realizados:  Cultura, talleres de escritura e investigación; prácticas lingüísticas del español; Cursos de traducción profesional; talleres de competencia oral; prácticas culturales de España y América Latina; Literatura peninsular; talleres de razonamiento oral.

La transformación de un programa que se convirtió altas y bajas por el uso de un idioma

En este portafolio, se encuentran los ensayos, junto con las investigaciones, en donde la transformación en este programa se convirtió en altas y bajas para mí gracias al uso enriquecedor del idioma español. A veces dominar el idioma natal no significa que se tenga toda la información necesaria para comunicarse en un mundo lleno de profesionales como lo es una universidad o un trabajo de gobierno en donde el idioma español sea imprescindible para hacer las traducciones adecuadas e importantes en donde el esfuerzo y dedicación se hagan notar a un nivel de suma importancia.

La gramática, las nuevas palabras y otros elementos se convierten en un reto que al mismo tiempo también nos hace entender el cambio profesional y el impacto que se tiene en el habla y la escritura. Este programa me dio las herramientas necesarias para luchar. La primera clase en el programa me hizo comprender que la estructura en la escritura era imprescindible porque conllevaba tener carácter al debatir un tema crítico y más cuando el debate era complejo y bastante intrigante.

El cambio de código del inglés al español y viceversa

Haber completado una investigación exhaustiva puso mi perspectiva acerca del cambio de código del inglés al español y viceversa en un logro altivo. El trabajo no solo consistía en demostrar con hechos, gráficas y cifras que el promedio de las personas que son aptas para dar un cumplido lo pueden hacer cambiando de código con el fin de alabar u ofender a la persona admirada. Fue impresionante ver cómo la mujer promedio en esta investigación arrojó el resultado al ser una de las personas con menos correctivo para dar un cumplido, ya fuese positivo o negativo.

Cabe mencionar que esta investigación sirvió para darme cuenta de la importancia que significa hacer un ensayo preciso, profesional y bien detallado, con gráficas para demostrar los resultados requeridos al final del mismo. Esta clase me enseñó que todo es posible y que el cambio de código no es un impedimento para hacer una investigación que resalte las cualidades de una persona analítica  respaldada por un programa formal, correcto y profesional.

La diversión y tiempo disponible para celebrar

Cada logro realizado era un motivo grande para la diversión, con el tiempo justo para celebrar. Viviendo en Duluth Minnesota a miles de kilómetros de distancia mi prometido y yo acordamos que en cada clase realizada y enfocándome en las buenas notas podríamos ir a California a visitar a nuestras respectivas familias para disfrutar del viaje y al mismo tiempo celebrar el esfuerzo de cada semestre.

Para mí, ese era el mejor tiempo para festejar, reír y mantener largas conversaciones amenas en español  con mi madre, mis hermanas y amistades. En varias ocasiones tenía que traducirle a mi prometido varias de las conversaciones que teníamos porque su idioma natal era el inglés.

Cabe destacar que las clases de tradición lingüísticas me sirvieron bastante porque pude recordar la conjugación de algunos verbos y en muchas ocasiones antes de tomar estas materias aún me confundía con el pretérito e imperfecto especialmente con el estar estuve/estaba o con el fui/era en ciertas frases que expresaba al comunicarme

¡Avanzando!

Como se podrán imaginar, en esta maestría no solo se vigoriza la gramática, sino que también en este portafolio podrán ver la determinación y destreza porque seguimos avanzando para lograr un objetivo a pesar de los retos a los que a veces los estudiantes nos tenemos que enfrentar. Con el paso del tiempo gracias a mi determinación de aprender el desarrollo de nuestra cultura y la exploración de otras en America Latina y España, logré obtener más confianza en mis capacidades para desarrollar un lenguaje más acorde con mi nivel académico y también pude autoanalizar mis habilidades basadas en las clases de cultura, talleres de escritura, e historia que este programa de la maestría ofrece con precisa seguridad para aprender un lenguaje de calidad. Acá en California las oportunidades de trabajo para una persona bilingüe son bastante prometedoras. Estoy segura que en un futuro muy cercano pondré en práctica todo lo aprendido gracias a este programa de la maestría de los profesionales.

¡Sueños para cumplir a futuro!

Soy maestra preescolar. Llevo más de quince años trabajando con los niños, observando su desarrollo infantil y también enseñándoles a muchos de ellos un segundo lenguaje como el español que les sirva para un mejor futuro, siempre con el consentimiento de los padres.

En realidad, mi sueño más deseado para cumplir en un futuro es obtener un trabajo de gobierno en donde me permita ayudar a mucha gente que no entienda el inglés y que me permita utilizar mi lengua natal para comunicarme y al mismo tiempo hacer las traducciones pertinentes por escrito. Por lo pronto, trabajar con los niños me llena de energía, sin embargo, mi limitación para hablar en ingles no es muy favorable, pero soy optimista ya que les enseño American Sign Language (ASL) lo cual me permite comunicarme con ellos enseñándoles lo básico para saber si quieren comer, si ya terminaron de alimentarse o si quieren hacer alguna otra actividad dentro del currículo laboral.